Поскольку в силу своей специальности я не могу принимать активного участия в ваших обсуждениях, а принимать участие в жизни Codeforces всё-таки хочется, я делаю это несколько по-своему. Пожалуйста, не воспринимайте буквально всё написанное ниже, половина – шутка ))
Я сидела как-то дома,
Тихо, мирно, отдыхала.
Звук раздался телефонный –
Мне завкафедрой сказала:
«У меня, товарищ Юля,
Есть заданьице для вас –
Перевод для программистов.
Выполняйте сей же час!»
Я спасибо ей сказала
И взялась за перевод:
Посидела, ожидая
Вдохновения приход.
Через час оно явилось.
(«Здрасьте, вас уж заждались!»)
Под его контролем зорким
Строки сами полились.
Через день, собравшись духом,
Я с волненьем в ЦОП иду,
Поразведать обстановку,
Думала – в курс дел войду…
Но куда там! Размечталась!
Еще больше потерялась…
Что со мной случилось в ЦОПе,
Я вела уже рассказ.
Про мой шок и потрясенье
Я не стану мучить вас.
Но с тех пор пошла работа,
Стала я переводить:
Про Codeforces и TopCoder ,
Как контесты проводить…
Про Харбин, про компилятор,
Амплитудный модулятор
(Или не было его?),
Логи, баги, мегабайты,
Beta Round и он-сайты…
Я порой на русском текста
Не могла понять совсем,
Я пыхтела и кряхтела,
Как старушка-ЭВМ.
Но потом полегче стало,
Собралась, себе сказала:
«Хватит попусту страдать,
Надо что-то здесь решать!
С переводом дальше проще
Будет дело обстоять.
И теперь настало время
Программистов удивлять!»
Почитала про контесты
В Интернете я тайком,
Посмотрела обсужденья
На Codeforces точка com .
Чем я хуже? Порешила
В свои руки дело взять
И в Codeforces Beta Round …
Да! Участие принять.
Тут волна воображенья
Меня дальше понесла:
И уже в медалях, лаврах
Победительница я…
Обомлеют программисты,
Стану королевой дня…
Текст задач для перевода
Быстро отрезвил меня.
Раз великой программисткой
Не смогу, увы, я стать,
Надо путь иной, наверное,
Мне скорее подыскать.
Можно написать заметку,
Поместить аккуратно в свой блог.
Только всё правильно сделать,
Чтоб никто придраться не мог.
Написала всё, поместила –
(«Это точно придаст мне вес!»)
Комментарий Михаила:
«Юля, ты первая,
Кто через английский интерфейс
Публикует статьи на русском».
Облом! За перебои ритма
Прошу прощения.
Они отражают
Моё тогдашнее настроение ;)
А недавно пришло решенье:
Раз уж филолог я,
Написать стихотворенье
Для вас, дорогие друзья.
И пусть в нем мало смысла,
И пусть я пишу в первый раз,
Меня не судите строго,
Я очень старалась для вас.