Я, конечно, не в праве требовать, но все же интересно, почему вчера целый день не работал кодефорсес?))
№ | Пользователь | Рейтинг |
---|---|---|
1 | tourist | 4009 |
2 | jiangly | 3823 |
3 | Benq | 3738 |
4 | Radewoosh | 3633 |
5 | jqdai0815 | 3620 |
6 | orzdevinwang | 3529 |
7 | ecnerwala | 3446 |
8 | Um_nik | 3396 |
9 | ksun48 | 3390 |
10 | gamegame | 3386 |
Страны | Города | Организации | Всё → |
№ | Пользователь | Вклад |
---|---|---|
1 | cry | 167 |
2 | Um_nik | 163 |
3 | maomao90 | 162 |
3 | atcoder_official | 162 |
5 | adamant | 159 |
6 | -is-this-fft- | 158 |
7 | awoo | 157 |
8 | TheScrasse | 154 |
9 | Dominater069 | 153 |
9 | nor | 153 |
Я, конечно, не в праве требовать, но все же интересно, почему вчера целый день не работал кодефорсес?))
Название |
---|
прост))
Не называй его так больше! Никогда!
По другому никак.
почему никак? Как по мне, то правильно было бы называть кодфорсес. Ведь Code с английского не "коде" а "код".
Тогда я "Ворсе", а ты "ЛусАбало", а Need == "Неед"...
Все же все мои знакомые программисты говорят "Топкодер", а не по правилам английского
ммм...мне кажется или "Топкодер" и по правилам английского звучит "Топкодер"?
Наверное, надо как-то типа "топкодэ' ". Не уверен, не знаток.
https://translate.google.ru/#en/ru/codeforces
Послушайте на "Гоогле транслате" как правильно по-русски Codeforces произносится :D
https://translate.google.ru/#en/ru/adamant
Ну ок
А тебя отныне будут называть не иначе, как хуже.
окей, непреклонный!
Топкотэ?
А я тогда, наверное, адамант. Ой. Я же и так адамант. Никакой разницы(
я сломал
О, ты вернулся
Объясни этим дуракам сверху, что правильно писать цодефорцес
Теперь FTP соединение не работает
UPD. 19.06.2014 00:01: заработало